Бюро переводов ''КиївПереклад''/ "Киев Перевод'' предоставляет профессиональные услуги по переводу текстов любой сложности и документации любой направленности для предприятий, организаций, компаний и частных лиц в Киеве и Украине.Бюро переводов ''КиївПереклад''/ "Киев Перевод'' отличает: штат компетентных, опытных и талантливых переводчиков, работающих в Киеве и за его пределами (специалистов-лингвистов английского, арабского, болгарского, венгерского, голландского, греческого, грузинского, иврита, испанского, итальянского, китайского, немецкого, персидского (фарси), польского, португальского, румынского (молдавского), русского, словацкого, турецкого, украинского, французского, чешского, японского и других языков). возможность выполнения большого объема переводов – быстро и с сохранением надлежащего качества. Предоставление услуги коррекции переводов, выполненных другими агентствами переводов или штатными переводчиками компаний-заказчиков. переводческое сопровождение компаний, организаций и предприятий Киева и других городов Украины на постоянной основе по «программе лояльности», выбор единого стандарта перевода, терминологии, создание глоссария для текущих и будущих заказов той или иной организации или постоянного частного клиента. удобное расположение агентства в центре Киева - ул. Эспланадная, 28 (метро Палац Спорту)
8 (044) 353 44 55 Статья "Бюро переводов ИЛИ переводчики-фрилансеры? К кому обратиться в Киеве? Как сделать правильный выбор?" Быстрое развитие международного бизнеса вызвало бум переводческой отрасли. Многие компании предпочитают привлекать для выполнения переводов другие организации, а не создавать свой собственный отдел переводов, тем самым уделяя больше времени и средств именно на ведение бизнеса. По всему миру существуют тысячи перевод-провайдеров, они обычно разделяются на бюро переводов (агентсво переводов) и переводчиков-фрилансеров. Но на ком остановить свой выбор? Читать полный текст статьи Статья "Имена собственные в переводе ИЛИ как одна буква может изменить все" Почему для нас важно, чтобы Вы высказали нам свои пожелания о том, каким способом переводить Ваше имя или название компании ДО того, как перевод выполнен? Все мы прекрасно знаем неписаную истину о том, как важно правильное написание имени и фамилии, одна опечатка - и вы уже будете совершенно другим человеком. Наверное, все слышали о Валентине Зуевой, которая слезно просила разработчиков клавиатур перенести букву «з» подальше от буквы «х» … Читать полный текст статьи Українська версія сайту нашої агенцїї знаходиться тут
|
|
|