Регистрация     Вход    

ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД - бюро (агентство) КИЕВ ПЕРЕВОД (044)353 44 55

Для каждого человека слово «технический» означает что-то свое.  Но когда нужно сделать технический перевод Ваших документов, Вы начинаете понимать,  что это особый перевод, особый подход. Часто клиенты требуют точный,  логичный, и быстрый перевод  руководств пользователя, руководств по обучению, документации по программному обеспечению – функциональные и технические инструкции, интерфейс пользователя и помощь; чертежи, построенные в системе автоматизированного проектирования; технические данные. Иногда перевод презентаций, каталогов или вебсайтов считается тоже  техническим.  Все перечисленные документы могут содержать специализированную терминологию, относящуюся к продукту,  материалу, процессу, технике и т.д.

Если вы хотите занять ведущее место на международном рынке, перевод вашей технической документации должен быть адекватен. Превосходный технический перевод подчеркнёт качество вашего продукта, и составит о вас впечатление, как о солидном и надёжном партнёре.

Именно техническая документация, которая сопровождает ваш продукт, является вашим послом на мировом рынке. Она может содержать важную и часто сложную техническую и методическую информацию, очень точно и лаконично переведённую на множество языков.

Кораблестроение, производство наземного транспорта, машины для уборки улиц  и чистки полов, автомобили Формулы 1, телефонное оборудование, холодильники, насосы и клапаны, вилочные подъемники, оборудование для больниц, фармацевтика, товары народного потребления – все наши клиенты доверяют превосходному качеству  технических переводов, выполненных в нашем бюро переводов «КИЕВ ПЕРЕВОД».

Работа переводчиков заключается в письменной интерпретации текста с одного языка на другой. Технические переводчики осуществляют данный процесс с документацией из сферы медицины, промышленности, вычислительной техники и других специализированных отраслей.

Так как в технических документах и переводах точность очень важна, то особое внимание уделяется именно деталям, а также интерпретации смысла. Технические переводчики, для понимания сути перевода, должны владеть базовыми знаниями в конкретной сфере. Но  развитием новых технологий и появлением на рынке новых продуктов, иногда бывает тяжело найти стандартный, уже существующий термин, поскольку терминология не успевает за развитием рынков. Поэтому переводчику приходится   проводить исследования для получения дополнительной информации, или обращаться за консультацией к специалисту в данной сфере, зачастую – непосредственно к заказчику.  

Один из залогов успеха   бюро переводов «КИЕВ ПЕРЕВОД»   в сфере технических переводов – это способность наших переводчиков подбирать точные и адекватные термины,  которые относятся именно к Вашей сфере бизнеса.    

Спектр наших услуг по техническим переводам широк: 

  автомеханика

  гидравлика

  оптика

  авиация

  кораблестроение

    патенты

строительныетехнологии

  машиностроение

  космонавтика

  строительная техника

  медицина (оборудование/обеспечение), лицензии к лекарственным препаратам

  телекоммуникации

  цифрове изображение

  мобильные телефоны и телерадиофония

  телевидение(технологии телевещания)

  электроника

  ядерная промышленность

  естественные и точные науки

  энергетика и энергосбережение

  нефтегазовая промышленность

  водоочистка

 

Качество наших переводов – это результат тщательной работы  и опыта наших переводчиков.

Работа начинается с момента обсуждения Ваших пожеланий и требованиям к переводу. В бюро переводов «КИЕВ ПЕРЕВОД»  к вашим заказам всегда будет индивидуальный подход.