Відправити переклад на оцінювання

ТЕХНІЧНИЙ ПЕРЕКЛАД - бюро (агенція) КИЇВ ПЕРЕКЛАД (044) 353 44 55

Для кожної людини слово «технічний» означає щось своє. Але коли необхідно зробити технічний переклад Ваших документів, Ви починаєте розуміти, що це особливий переклад, особливий підхід.

Часто клієнти вимагають точного, логічного та швидкого перекладу інструкцій з користування, інструкцій з навчання, документації з програмного забезпечення – функціональні та технічні інструкції, інтерфейс користувача та допомога; креслення, побудовані в системі автоматизованого проектування; технічні дані. Іноді переклад презентацій, каталогів або вебсайтів також вважається технічним. Усі перелічені документи можуть містити спеціалізовану термінологію, що стосується продукту, матеріалу, процесу, техніки тощо. 

Якщо ви прагнете посісти провідне місце на міжнародному ринку,переклад вашої документації повинен бути адекватним. Досконалий технічний переклад підкреслить якість вашого продукту і складе про вас враження як про солідного і надійного партнера. 

Саме технічна документація, яка супроводжує ваш продукт, є вашим послом на світовому ринку. Вона може містити важливу і нерідко складну технічну та методичну інформацію, дуже точно і лаконічно перекладену на велику кількість мов. 

Кораблебудування, виробництво наземного транспорту, машини для прибирання вулиць та чищення підлоги, автомобілі Формули 1, телефонне обладнання, холодильники, насоси та клапани, вилочні підйомники, обладнання для лікарень, фармацевтика, товари народного вжитку – всі наші клієнти довіряють бездоганній якості технічних перекладів, виконаних у нашому бюро перекладів «КИЇВ ПЕРЕКЛАД». 

Робота перекладачів полягає у письмовій інтерпретації тексту з однієї мови на іншу. Технічні перекладачі здійснюють цей процес з документацією у сфері медицини, промисловості, обчислювальної техніки та інших спеціалізованих галузей. 

Оскільки у технічних документах та перекладах точність є надзвичайно важливою, то особлива увага приділяється саме деталям, а також інтерпретації змісту. Технічні перекладачі, для розуміння суті перекладу, повинні володіти базовими знаннями у конкретній сфері. Але з розвитком нових технологій та появою на ринку нових продуктів, іноді буває складно підібрати стандартний, уже існуючий термін, оскільки термінологія не встигає за розвитком ринків. Тому перекладачеві доводиться проводити дослідження для одержання додаткової інформації, або звертатися за консультацією до спеціаліста в цій сфері, нерідко – безпосередньо до замовника. 

Одним з гарантів успіху бюро перекладів «КИЇВ ПЕРЕКЛАД» у сфері технічних перекладів – це здатність наших перекладачів підбирати точні та адекватні терміни, які стосуються саме Вашої сфери бізнесу. Спектр наших послуг з технічного перекладу є широким:

автомеханікагідравлікаоптика
авіаціякораблебудуванняпатенти
будівельні технологіїмашинобудуваннякосмонавтика
Будівельна технікамедицина (обладнання/забезпечення),ліцензії до лікувальних препаратівтелекомунікації
цифрове зображеннямобільні телефони та телерадіофоніятелебачення (технології телемовлення)
електронікаядерна промисловістьприродничі та точні науки
енергетика та енергозбереженнянафтогазова промисловістьводоочищення

 

Якість наших перекладів – це результат кропіткої роботи і досвіду наших перекладачів.

Робота починається з моменту обговорення Ваших побажань і вимог до перекладу. В бюро перекладів «КИЇВ ПЕРЕКЛАД» до ваших замовлень завжди буде індивідуальний підхід.  

Тел. (044) 353 44 55